1976年,在得到带有数台西文的智能终端——VDDS的VT一60计算机后,张翔他们在使用中第一次接触到当时国际上计算机技术的不少新概念。例如发现国内计算机不仅在硬件上技术落后,软件上也有很大差距,基本没有操作系统,有些计算机甚至完全靠手写的二进制代码来编程,连汇编程序都没有。而在VT—60引进后,他们开始接触到了多种计算机语言,有了操作系统、数据库、文件系统的概念。这一引进,在当时对提高“二炮”计算机技术的水平有不小的作用,张翔他们尝到了甜头。
与第一个难题相比,第二个难题才是问题的核心,才是真正不易逾越的关隘。
早在20世纪60年代,导弹飞行试验和两弹结合的发射、指挥、控制、测量计算、落地预报,以及射击效果分析等方面的信息处理就已能用计算机进行,但是信息传输、存储、显示等,就只能用阿拉伯数字代码或拉丁字母ABC来表示,这需要首先用事先约定的代码来对应每一件事物,例如发射用00,点火用01,起飞用02,偏离用03……或发射用FS,点火用DH,起飞用QF,偏离用PL……人们所能看到的全是代码,这对非专业人员就如同“天书”,需由专门人员及时翻译,还得依赖查阅代码约定本。
进入20世纪70年代,西方的计算机具备了西文处理的智能后,西方的军人不用再读“天书”了,计算机一切信息的处理结果,都可直接用西文显示和传输。但中国的计算机依然要通过人工进行汉字转换,以致现场的首长和指挥人员根本无法及时了解情况并做出相应决断,训练或试验早结束了,汉字信息还没转换出来的情况屡见不鲜。这样的计算机指挥、训练系统,丝毫体现不出来现代化自动化的优越,因而一再受到首长和指挥人员的诟病。有的人直截了当地说:“你们这玩意儿我们根本用不了。”而中国军队的指挥系统采用西文操作,则是极不现实也不可能被广大指战员所接受的。
由于还没有赋予计算机自如处理汉字信息的功能,造成了中国在以计算机最大范围的社会应用为特征的信息时代来临时,被暂且挡在了门外。由于军种特殊需求超前,使得跨越计算机处理汉字信息门槛、打破瓶颈的使命历史地落到“二炮”人,具体地说即落到了张翔这些军中技术工作者的身上。
当时已是第二研究所总体室副主任的张翔遂向有关领导提出,当前国产计算机性能与国际先进水平比还有差距,没有汉字处理能力,需要尽快到其他国家取经;同时购进部分国外计算机系统作试验装备,以争取时间。
报告送到中央军委,很快就批下来了。出国考察团很快组成,由栗前明和二所所长李甫崇带队。中国军方到西方资本主义国家考察,并引进战略导弹部队用的高技术装备,这在当时是个十分新鲜而敏感的事。如何安排,国外由什么人接待,这些问题“二炮”乃至全军都还无先例可循。
栗前明拉上张翔去找统战部副部长熊向晖求教,熊向晖介绍他们去找荣毅仁。他俩到了荣毅仁家,荣毅仁很热情,说自己家族在海外关系较多,完全可以帮忙。后来,就是荣毅仁的妹妹荣墨珍,陪同代表团到法国、美国考察洽谈。
“活汉字库”解决了当时汉字信息处理的关键问题
代表团最先到了法国,当法国计算机专家听到要解决汉字问题时,感到束手无策,只能深表遗憾。
他们又把解决汉字信息处理的问题带到了美国。美国的华人多,微机处理汉字也搞起来了。他们的办法是在通用微机的基础上进行部分改造,使之具备汉字终端的功能,实现汉字输入、输出、编辑等工作。可以利用通用微机作为汉字处理工作的硬件平台,这是代表团在美国得到的启示。
而日本之行,给了代表团最大的启发。日本每个大的计算机厂家几乎都有专用汉字终端,并制造出专用于汉字输入、输出、编辑的处理机。通过汉字终端和主机相联,用两个ASCII码(即西文字符的标准编码)组成一个汉字代码,通过不同组合,便可表达数千个汉字。
采用这种编码方法,西文的计算机软硬件基本上都能原封不动地沿用,只需在输入时将一个汉字转化为两个ASCII码。计算机内部处理按西文规律对转化后的西文字符进行处理,处理后再把两个西文字符合成一个汉字代码,还原成相对应的汉字输出。这种处理模式就是中西文兼容方式,它使计算机的西文信息处理能力和资源得以继承和保留。日本的这种兼容方式,引起了代表团的兴趣和注意。
回国后,张翔对如何解决计算机的汉字信息处理问题已经形成了清晰而坚定的思路,这就是尽可能利用世界现有的先进技术,“踩着两个计算机巨人的肩膀(美国、日本)”,走中西文兼容的路。
有了思路,接下来的就是实现这个思路。1979年下半年,张翔向所里提出,由他亲自组织总体室的一个班子,开展汉字智能终端的研制。他主要负责总体设计,同时参加由工程师陈昆荣、陈枢姚等人分别负责的软、硬件开发工作。
由于张翔对此做了长时间的思考,因此主要点子和方案多由他提出。最典型的是他提出“活汉字库”的逻辑结构,解决了当时的PC机汉字信息处理的关键问题。当时的微处理器由于CPU和显示器等逻辑器件的速度都很低,价格却很高。为了提供实用化的汉字设备,必须研制出低成本的专用汉字处理部件。他比照西文“字符发生器”扩充了一个可读可写256个汉字的“活汉字库”,另将数千汉字存放在EPROM汉字库,称“外汉字库”,使用时CPU从外汉字库读取汉字点阵,写入活汉字库,数千汉字就都能够显示出来了。
要在计算机上显示汉字,必须制作点阵汉字。几千个汉字点阵的制作,需要投入大量的人力和时间。张翔带领研究班子,研制出计算机辅助设计点阵汉字生成系统,使用张翔收集的大量汉字数据,在短时间内就赶制出几千个汉字点阵。后来15×16、24×24汉字点阵字型的国家标准,也是由第二研究所承担的。
1980年底,改制后的VDDS汉字智能终端和VT一60计算机实现了全面对接,联机后的系统显现出了令人激动的功能。在一个个数据库查询中,在一篇篇文件和报文中,大量的所需内容,都以熟悉的中文方式呈现眼前。口述一篇报文,通过电缆传送到千里之外,显示出的也是中国人熟悉的汉字……过去他们也听到和看到计算机能干这干那,但那时看到的却全是洋码子。而此刻,所有用西文办到的神奇的自动化信息处理功能,甚至包括过去没有听闻眼见的信息处理功能,竟然也都用中文实现了。
在这道门槛没有跨越前,有些人曾为中国的文字和语言无法用计算机来处理感到沮丧和悲观,甚至断定中国人的脑力劳动无法实现自动化。现在,通过中国军队科研人员的努力,障碍突然间都消失了。张翔说:“尽管我们十分清楚预定的结果,但是,当这些成果一下子出现在面前的时候,连我们自己也觉得惊奇和惊喜!”
<<上一页
1
2
3
4
5
下一页>>